НовиниРомани про Джеймса Бонда перевидадуть без расистської лексики
Однак залишать сексизм і застарілі згадки про деякі етнічні групи
З майбутнього перевидання романів Яна Флемінґа про Джеймса Бонда вилучать расистську лексику. Про це повідомляє The Telegraph.
Правовласники Ian Fleming Publications Ltd готують перевидання шпигунської серії у квітні, з нагоди 70-річчя з дня виходу першої книги серії – «Казино Рояль».
The Telegraph пише, що книги міститимуть застереження на кшталт: «Ця книга була написана в той час, коли терміни й погляди, які сучасні читачі можуть вважати образливими, були звичним явищем. У цьому виданні зроблено низку оновлень, максимально наближених до оригінального тексту й періоду, у якому він написаний».
У книгах відредагували уривки, у яких згадувалися чорношкірі люди. Наприклад, у книзі «Живи і дай померти» n-word замінили на «чорношкірий» або «чорношкіра людина». В одному з уривків книги «Доктор Ноу» злочинці, що тікають від Бонда, стають просто «гангстерами» без означення раси. У тому ж романі раса лікаря й імміграційного офіцера тепер не згадується, так само як і раса поплічника, якого застрелив Бонд.
Водночас у книгах залишать застарілі згадки про інші етнічні групи, як-от расові кліше на позначення людей зі Східної Азії. Збережуть також згадки про «солодкий присмак зґвалтування», «крикливих жінок», які не здатні виконувати «чоловічу роботу», а також опис гомосексуальності як «упертої вади».
Книги про Джеймса Бонда змінювали й раніше. Наприклад, видавці США редагували сцени сексу. Флемінг також дозволив американським видавцям «пом’якшити» деякі расові згадки в романі «Живи і дай померти».
Коментарі
Підписатись